Statenvertaling
En de naaste vriend zal een iegelijk van die opnemen, of die hem verbrandt, om de beenderen uit het huis uit te brengen, en zal zeggen tot dien, die binnen de zijden van het huis is: Zijn er nog meer bij u? En hij zal zeggen: Niemand. Dan zal hij zeggen: Zwijg! want zij waren niet om des HEEREN Naam te vermelden.
Herziene Statenvertaling*
Als een familielid, of iemand die hem gaat verbranden, iemands lichaam opneemt om de beenderen het huis uit te dragen, zal hij tegen hem die nog binnen in huis is, zeggen: Is er nog iemand bij u? En die zal zeggen: Niemand. Daarop zal de eerste zeggen: Stil, want dit is niet iets om er de Naam van de HEERE bij te noemen!
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Neemt zijn oom hem op of die hem verbrandt, om het gebeente uit het huis weg te ruimen, dan zal hij zeggen tot wie achter in het huis is: Is daar nog iemand bij u? en als deze zegt: Niemand, dan zal hij zeggen: Stil! Want het is niet om er de naam des Heren bij te noemen.
King James Version + Strongnumbers
And a man's uncle H1730 shall take him up, H5375 and he that burneth H5635 him, to bring out H3318 the bones H6106 out of H4480 the house, H1004 and shall say H559 unto him that H834 is by the sides H3411 of the house, H1004 Is there yet H5750 any with H5973 thee? and he shall say, H559 No. H657 Then shall he say, H559 Hold thy tongue: H2013 for H3588 we may not H3808 make mention H2142 of the name H8034 of the LORD. H3068
Updated King James Version
And a man's uncle shall take him up, and he that burns him, to bring out the bones out of the house, and shall say unto him that is by the sides of the house, Is there yet any with you? and he shall say, No. Then shall he say, Hold your tongue: for we may not make mention of the name of the LORD.
Gerelateerde verzen
1 Samuël 31:12 | Numeri 17:12 | 2 Koningen 6:33 | Ezechiël 20:39 | Jeremía 16:6 | Ezechiël 24:21 | Amos 5:13 | 2 Koningen 23:16 | Jeremía 44:26 | Amos 8:3