Statenvertaling
Die voor uw aangezicht op den weg wandelde, om u de plaats uit te zien, waar gij zoudt legeren; des nachts in het vuur, opdat Hij u den weg wees, waarin gij zoudt gaan, en des daags in de wolk.
Herziene Statenvertaling*
Die voor u uit ging op de weg, om voor u een plaats te zoeken om uw tenten op te zetten; 's nachts met het vuur, om u de weg te tonen die u moest gaan, en overdag met de wolk.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Die voor u uit ging op de weg om voor u een plaats te zoeken, waar gij u kondt legeren: des nachts in een vuur om u te doen zien op de weg waarlangs gij moest gaan, en des daags in een wolk.
King James Version + Strongnumbers
Who went H1980 in the way H1870 before H6440 you, to search you out H8446 a place H4725 to pitch your tents H2583 in, in fire H784 by night, H3915 to shew H7200 you by what H834 way H1870 ye should go, H1980 and in a cloud H6051 by day. H3119
Updated King James Version
Who went in the way before you, to search you out a place to pitch your tents in, in fire by night, to show you by what way all of you should go, and in a cloud by day.
Gerelateerde verzen
Numeri 9:15 - Numeri 9:22 | Psalmen 77:20 | Numeri 10:11 - Numeri 10:12 | Éxodus 14:24 | Nehémia 9:12 | Numeri 10:33 | Ezechiël 20:6 | Éxodus 14:19 - Éxodus 14:20 | Psalmen 105:39 | Numeri 14:14 | Jesaja 4:5 - Jesaja 4:6 | Zacharia 2:5 | Éxodus 13:21 - Éxodus 13:22 | Éxodus 40:34 - Éxodus 40:38 | Psalmen 78:14