Statenvertaling
De stad nu, die de naaste zal zijn aan den verslagene, daar zullen de oudsten derzelver stad een jonge koe van de runderen nemen, met dewelke niet gearbeid is, die aan het juk niet getrokken heeft.
Herziene Statenvertaling*
En in de stad die het dichtst ligt bij degene die gedood is, moeten de oudsten van die stad een jonge koe van de runderen nemen, waarmee nog niet gewerkt is, die nog niet onder een juk de ploeg getrokken heeft.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
En de oudsten van de stad die het dichtst bij de vermoorde gelegen is, zullen een jonge koe nemen, waarmee nog geen werk gedaan is, die nog in geen juk heeft getrokken.
King James Version + Strongnumbers
And it shall be, H1961 that the city H5892 which is next H7138 unto H413 the slain man, H2491 even the elders H2205 of that H1931 city H5892 shall take H3947 an heifer, H5697 - H1241 which H834 hath not H3808 been wrought H5647 with, and which H834 hath not H3808 drawn H4900 in the yoke; H5923
Updated King James Version
And it shall be, that the city which is next unto the slain man, even the elders of that city shall take an heifer, which has not been wrought with, and which has not drawn in the yoke;
Gerelateerde verzen
Filippenzen 2:8 | Numeri 19:2 | Matthéüs 11:28 - Matthéüs 11:30 | Jeremía 31:18