Statenvertaling
(Ik stond te dier tijd tussen den HEERE en tussen u, om u des HEEREN woord aan te zeggen; want gij vreesdet voor het vuur en klomt niet op den berg) zeggende:
Herziene Statenvertaling*
(ik stond in die tijd tussen de HEERE en u in, om u het woord van de HEERE bekend te maken, want u was bevreesd vanwege het vuur en klom de berg niet op). Hij zei:
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
(Ik stond te dien tijde tussen de Here en u om u het woord des Heren mede te delen, want gij vreesdet voor het vuur en gij kwaamt de berg niet op) en Hij zeide:
King James Version + Strongnumbers
(I H595 stood H5975 between H996 the LORD H3068 and you at that H1931 time, H6256 to shew H5046 you ( H853 ) the word H1697 of the LORD: H3068 for H3588 ye were afraid H3372 by reason of H4480 - H6440 the fire, H784 and went not up H5927 - H3808 into the mount;) H2022 saying, H559
Updated King James Version
(I stood between the LORD and you at that time, to show you the word of the LORD: for all of you were afraid by reason of the fire, and went not up into the mount;) saying,
Gerelateerde verzen
Zacharia 3:1 - Zacharia 3:5 | Jeremía 30:21 | Hebreeën 9:24 | Hebreeën 12:18 - Hebreeën 12:24 | Psalmen 106:23 | Deuteronomium 5:27 | Numeri 16:48 | Éxodus 19:16 | Éxodus 24:2 - Éxodus 24:3 | Éxodus 20:18 - Éxodus 20:21 | Galaten 3:19 | Genesis 18:22