Statenvertaling
Ook zeide des HEEREN Engel tot haar: Zie, gij zijt zwanger, en zult een zoon baren, en gij zult zijn naam Ismaël noemen, omdat de HEERE uw verdrukking aangehoord heeft.
Herziene Statenvertaling*
Ook zei de Engel van de HEERE tegen haar: Zie, u bent zwanger; u zult een zoon baren en u moet hem de naam Ismaël geven, omdat de HEERE uw verdrukking gehoord heeft.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Voorts zeide de Engel des Heren tot haar: Zie, gij zijt zwanger, en zult een zoon baren, en hem Ismael noemen, want de Here heeft naar uw ellende gehoord.
King James Version + Strongnumbers
And the angel H4397 of the LORD H3068 said H559 unto her, Behold, H2009 thou art with child, H2030 and shalt bear H3205 a son, H1121 and shalt call H7121 his name H8034 Ishmael; H3458 because H3588 the LORD H3068 hath heard H8085 - H413 thy affliction. H6040
Updated King James Version
And the angel of the LORD said unto her, Behold, you are with child and shall bear a son, and shall call his name Ishmael; because the LORD has heard your affliction.
Gerelateerde verzen
Lukas 1:63 | Lukas 1:13 | Psalmen 22:24 | Éxodus 3:9 | Lukas 1:31 | Genesis 29:32 - Genesis 29:35 | Genesis 17:19 | Matthéüs 1:21 - Matthéüs 1:23 | 1 Samuël 1:20 | Genesis 41:51 - Genesis 41:52 | Jesaja 7:14 | Éxodus 3:7 | Job 38:41 | Éxodus 2:23 - Éxodus 2:24