Statenvertaling
En Hij zeide: Ik zal voorzeker weder tot u komen, omtrent dezen tijd des levens; en zie, Sara, uw huisvrouw, zal een zoon hebben! En Sara hoorde het aan de deur der tent, welke achter Hem was.
Herziene Statenvertaling*
En Hij zei: Ik zal over een jaar zeker bij u terugkomen; en zie, dan zal Sara, uw vrouw, een zoon hebben! Sara hoorde dat bij de ingang van de tent, die achter Hem was.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
En Hij zeide: Voorzeker zal Ik over een jaar tot u wederkeren, en dan zal uw vrouw Sara een zoon hebben. En Sara luisterde bij de ingang der tent, die zich achter Hem bevond.
King James Version + Strongnumbers
And he said, H559 I will certainly return H7725 - H7725 unto H413 thee according to the time H6256 of life; H2416 and, lo, H2009 Sarah H8283 thy wife H802 shall have a son. H1121 And Sarah H8283 heard H8085 it in the tent H168 door, H6607 which H1931 was behind H310 him.
Updated King James Version
And he said, I will certainly return unto you according to the time of life; and, lo, Sarah your wife shall have a son. And Sarah heard it in the tent door, which was behind him.
Gerelateerde verzen
Galaten 4:23 | Lukas 1:13 | Galaten 4:28 | Genesis 21:2 | 2 Koningen 4:16 - 2 Koningen 4:17 | Genesis 17:19 | Genesis 17:21 | Genesis 16:10 | Genesis 17:16 | Romeinen 9:8 - Romeinen 9:9 | Genesis 22:15 - Genesis 22:16 | Genesis 18:13 - Genesis 18:14 | Richteren13:3 - Richteren13:5