Statenvertaling
En het geschiedde, als Izak oud geworden was, en zijn ogen donker geworden waren, en hij niet zien kon; toen riep hij Ezau, zijn grootsten zoon, en zeide tot hem: Mijn zoon! En hij zeide tot hem: Zie, hier ben ik!
Herziene Statenvertaling*
Het gebeurde, toen Izak oud geworden was en zijn ogen dof geworden waren zodat hij niet meer kon zien, dat hij zijn oudste zoon Ezau riep, en tegen hem zei: Mijn zoon! Hij zei: Zie, hier ben ik!
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Toen Isaak oud geworden was, werden zijn ogen zo verzwakt, dat hij niet zien kon. Hij riep zijn oudste zoon Esau en zeide tot hem: Mijn zoon. En deze zeide tot hem: Hier ben ik.
King James Version + Strongnumbers
And it came to pass, H1961 that H3588 when Isaac H3327 was old, H2204 and his eyes H5869 were dim, H3543 so that he could not see, H4480 - H7200 he called H7121 ( H853 ) Esau H6215 his eldest H1419 son, H1121 and said H559 unto H413 him, My son: H1121 and he said H559 unto H413 him, Behold, H2009 here am I.
Updated King James Version
And it came to pass, that when Isaac was old, and his eyes were dim, so that he could not see, he called Esau his eldest son, and said unto him, My son: and he said unto him, Behold, here am I.
Gerelateerde verzen
Prediker 12:3 | Genesis 25:23 - Genesis 25:25 | Johannes 9:3 | 1 Samuël 3:2 | Genesis 48:10