Statenvertaling
En het geschiedde, als Jakob Rachel zag, de dochter van Laban, zijner moeders broeder, en de schapen van Laban, zijner moeders broeder, dat Jakob toetrad, en wentelde den steen van den mond des puts, en drenkte de schapen van Laban, zijner moeders broeder.
Herziene Statenvertaling*
En het gebeurde, toen Jakob Rachel, de dochter van Laban, de broer van zijn moeder, en het kleinvee van Laban, de broer van zijn moeder zag, dat Jakob naar voren liep, de steen van de opening van de put rolde en het kleinvee van Laban, de broer van zijn moeder, te drinken gaf.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Zodra Jakob Rachel, de dochter van Laban, de broeder van zijn moeder, zag, en het kleinvee van Laban, de broeder van zijn moeder, trad Jakob toe, wentelde de steen van de opening van de put en drenkte het vee van Laban, de broeder van zijn moeder.
King James Version + Strongnumbers
And it came to pass, H1961 when H834 Jacob H3290 saw H7200 ( H853 ) Rachel H7354 the daughter H1323 of Laban H3837 his mother's H517 brother, H251 and the sheep H6629 of Laban H3837 his mother's H517 brother, H251 that Jacob H3290 went near, H5066 and rolled H1556 ( H853 ) the stone H68 from H4480 - H5921 the well's H875 mouth, H6310 and watered H8248 ( H853 ) the flock H6629 of Laban H3837 his mother's H517 brother. H251
Updated King James Version
And it came to pass, when Jacob saw Rachel the daughter of Laban his mother's brother, and the sheep of Laban his mother's brother, that Jacob went near, and rolled the stone from the well's mouth, and watered the flock of Laban his mother's brother.
Gerelateerde verzen
Éxodus 2:17