Statenvertaling
Van Dan af wordt het gesnuif zijner paarden gehoord; het ganse land beeft van het geluid der briesingen zijner sterken; en zij komen daarhenen, dat zij het land opeten en diens volheid, de stad en die daarin wonen.
Herziene Statenvertaling*
Vanuit Dan wordt het gesnuif van zijn paarden gehoord, heel het land beeft van het geluid van het gehinnik van zijn hengsten. Zij komen en verslinden het land en al wat het bevat, de stad en wie erin wonen.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Van Dan uit is te horen het snuiven zijner paarden; door het geluid van het hinniken zijner rossen beeft het gehele land; zij komen, zij verslinden het land met al wat erop staat, de stad met wie erin wonen.
King James Version + Strongnumbers
The snorting H5170 of his horses H5483 was heard H8085 from Dan: H4480 - H1835 the whole H3605 land H776 trembled H7493 at the sound H4480 - H6963 of the neighing H4684 of his strong ones; H47 for they are come, H935 and have devoured H398 the land, H776 and all H4393 that is in it; the city, H5892 and those that dwell H3427 therein.
Updated King James Version
The snorting of his horses was heard from Dan: the whole land trembled at the sound of the neighing of his strong ones; for they are come, and have devoured the land, and all that is in it; the city, and those that dwell therein.
Gerelateerde verzen
Psalmen 24:1 | Richteren 5:22 | Jeremía 47:3 | 1 Korinthe 10:28 | Jeremía 4:24 | Hábakuk 3:10 | Richteren 20:1 | Jeremía 4:15 - Jeremía 4:16 | Nahum 1:4 - Nahum 1:5 | Nahum 3:2 | Richteren 18:29 | Jeremía 6:23 | 1 Korinthe 10:26 | Jeremía 10:25