Statenvertaling
Ook zult gij een gracht maken tussen beide de muren, voor de wateren des ouden vijvers; maar gij zult niet opwaarts zien op Dien, Die zulks gedaan heeft, noch aanmerken Dien, Die dat van verre tijden geformeerd heeft.
Herziene Statenvertaling*
Verder maakt u een reservoir tussen beide muren voor het water van de Oude Vijver. Maar u zult geen oog hebben voor Hem Die dit gedaan heeft, en Hem Die dit in een ver verleden gevormd heeft, ziet u niet.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Gij maaktet een vergaarbak tussen de beide muren voor het water van de oude vijver. Maar gij richt-tet de blik niet op Hem, die het gedaan had, en Hem, die het van overlang geformeerd had, zaagt gij niet.
King James Version + Strongnumbers
Ye made H6213 also a ditch H4724 between H996 the two walls H2346 for the water H4325 of the old H3465 pool: H1295 but ye have not H3808 looked H5027 unto H413 the maker H6213 thereof, neither H3808 had respect H7200 unto him that fashioned H3335 it long ago. H4480 - H7350
Updated King James Version
All of you made also a ditch between the two walls for the water of the old pool: but all of you have not looked unto the maker thereof, neither had respect unto him that fashioned it long ago.
Gerelateerde verzen
2 Koningen 20:20 | 2 Kronieken 16:7 - 2 Kronieken 16:9 | Micha 7:7 | 2 Koningen 25:4 | Jesaja 31:1 | Jesaja 8:17 | Jeremía 33:2 - Jeremía 33:3 | Jeremía 39:4 | Nehémia 3:16 | Jesaja 37:26 | Jesaja 17:7 | 2 Kronieken 32:3 - 2 Kronieken 32:4 | 2 Kronieken 6:6