Statenvertaling
En daarna Jozef van Arimathéa (die een discipel van Jezus was, maar bedekt om de vreze der Joden), bad Pilatus, dat hij mocht het lichaam van Jezus wegnemen; en Pilatus liet het toe. Hij dan ging en nam het lichaam van Jezus weg.
Herziene Statenvertaling*
En daarna vroeg Jozef van Arimathea, die een discipel van Jezus was (maar in het geheim, uit vrees voor de Joden) aan Pilatus het lichaam van Jezus te mogen wegnemen; en Pilatus stond het toe. Hij dan ging en nam het lichaam van Jezus weg.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
En daarna vroeg Jozef van Arimatea, een discipel van Jezus, maar in het verborgen uit vrees voor de Joden, aan Pilatus het lichaam van Jezus te mogen wegnemen; en Pilatus stond het toe. Hij kwam dan en nam zijn lichaam weg.
King James Version + Strongnumbers
And G1161 after G3326 this G5023 Joseph G2501 of G575 Arimathaea, G707 being G5607 a disciple G3101 of Jesus, G2424 but G1161 secretly G2928 for G1223 fear G5401 of the G3588 Jews, G2453 besought G2065 Pilate G4091 that G2443 he might take away G142 the G3588 body G4983 of Jesus: G2424 and G2532 Pilate G4091 gave him leave. G2010 He came G2064 therefore, G3767 and G2532 took G142 the G3588 body G4983 of Jesus. G2424
Updated King James Version
And after this Joseph of Arimathaea, being a disciple of Jesus, but secretly for fear of the Jews, besought Pilate that he might take away the body of Jesus: and Pilate gave him leave. He came therefore, and took the body of Jesus.
Gerelateerde verzen
Matthéüs 27:57 - Matthéüs 27:61 | Spreuken 29:25 | Markus 15:42 - Markus 15:47 | Filippenzen 1:14 | Lukas 23:50 - Lukas 23:56 | Johannes 7:13 | Johannes 12:42 | Johannes 9:22