Statenvertaling
En zij namen haar in, en sloegen haar met de scherpte des zwaards, zo haar koning als al haar steden, en alle ziel, die daarin was; hij liet niemand in het leven overblijven, naar alles, wat hij Eglon gedaan had; en hij verbande haar, en alle ziel, die daarin was.
Herziene Statenvertaling*
En zij namen het in en sloegen het met de scherpte van het zwaard, zowel zijn koning als al de bijbehorende steden, en al wat leefde wat daarin was. Hij liet geen overlevende over, net zoals hij met Eglon gedaan had. En hij sloeg het met de ban en al wat leefde wat daarin was.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Zij namen het in en sloegen het met de scherpte des zwaards, ook zijn koning en al zijn steden en alle levende wezens, die daarin waren; men liet niemand ontkomen, geheel zoals men met Eglon gedaan had: men sloeg het en alle levende wezens, die daarin waren, met de ban.
King James Version + Strongnumbers
And they took H3920 it, and smote H5221 it with the edge H6310 of the sword, H2719 and the king H4428 thereof, and all H3605 the cities H5892 thereof, and all H3605 the souls H5315 that H834 were therein; he left H7604 none H3808 remaining, H8300 according to all H3605 that H834 he had done H6213 to Eglon; H5700 but destroyed H2763 it utterly, and all H3605 the souls H5315 that H834 were therein.
Updated King James Version
And they took it, and stroke it with the edge of the sword, and the king thereof, and all the cities thereof, and all the souls that were therein; he left none remaining, according to all that he had done to Eglon; but destroyed it utterly, and all the souls that were therein.
Gerelateerde verzen