Statenvertaling
Gij zult uw naaste niet bedriegelijk verdrukken, noch beroven; des dagloners arbeidsloon zal bij u niet vernachten tot aan den morgen.
Herziene Statenvertaling*
U mag uw naaste niet afpersen en niet beroven. Het arbeidsloon van de dagloner mag niet de nacht bij u overblijven tot de volgende morgen.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Gij zult uw naaste niet afpersen en gij zult niet roven; het loon van een dagloner zal niet de nacht bij u overblijven tot de morgen.
King James Version + Strongnumbers
Thou shalt not H3808 defraud H6231 ( H853 ) thy neighbour, H7453 neither H3808 rob H1497 him: the wages H6468 of him that is hired H7916 shall not H3808 abide with thee all night H3885 - H854 until H5704 the morning. H1242
Updated King James Version
You shall not defraud your neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with you all night until the morning.
Gerelateerde verzen
Deuteronomium 24:14 - Deuteronomium 24:15 | Maleáchi 3:5 | Ezechiël 22:29 | 1 Thessalonicenzen 4:6 | Éxodus 22:13 | Jakobus 5:4 | Lukas 3:13 | Jeremía 22:13 | Leviticus 6:3 | Éxodus 22:24 - Éxodus 22:27 | Markus 10:19 | Spreuken 20:10 | Éxodus 22:21 | Éxodus 22:8 - Éxodus 22:9 | Job 31:39 | Éxodus 22:15 | Jeremía 22:3 | Spreuken 22:22