Statenvertaling
En terstond dwong Hij Zijn discipelen in het schip te gaan, en voor henen te varen aan de andere zijde tegen over Bethsáïda, terwijl Hij de schare van Zich zou laten.
Herziene Statenvertaling*
En meteen dwong Hij Zijn discipelen in het schip te gaan en vooruit te varen naar de overkant, naar Bethsaïda, terwijl Hijzelf de menigte weg zou sturen.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
En terstond dwong Hij zijn discipelen in het schip te gaan en Hem vooruit te varen naar de overkant, naar Betsaida, terwijl Hij zelf de schare wegzond.
King James Version + Strongnumbers
And G2532 straightway G2112 he constrained G315 his G848 disciples G3101 to get G1684 into G1519 the G3588 ship, G4143 and G2532 to go to the other side G4254 - G1519 - G4008 before G4314 unto Bethsaida, G966 while G2193 he G846 sent away G630 the G3588 people. G3793
Updated King James Version
And immediately he constrained his disciples to get into the ship, and to go to the other side before unto Bethsaida, while he sent away the people.
Gerelateerde verzen
Matthéüs 14:22 - Matthéüs 14:33 | Markus 8:22 | Lukas 10:13 | Markus 6:32 | Johannes 6:15 - Johannes 6:21 | Matthéüs 11:21