Statenvertaling
En zijn staart trok het derde deel der sterren des hemels, en wierp die op de aarde. En de draak stond voor de vrouw, die baren zou, opdat hij haar kind zou verslinden, wanneer zij het zou gebaard hebben.
Herziene Statenvertaling*
En zijn staart veegde het derde deel van de sterren van de hemel en wierp die op de aarde. En de draak stond voor de vrouw, die op het punt stond te baren, om haar Kind te verslinden, zodra zij Het gebaard zou hebben.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
En zijn staart sleepte een derde van de sterren des hemels mede en wierp die op de aarde. En de draak stond voor de vrouw, die baren zou, om, zodra zij haar kind gebaard had, dit te verslinden.
King James Version + Strongnumbers
And G2532 his G848 tail G3769 drew G4951 the G3588 third part G5154 of the G3588 stars G792 of heaven, G3772 and G2532 did cast G906 them G846 to G1519 the G3588 earth: G1093 and G2532 the G3588 dragon G1404 stood G2476 before G1799 the G3588 woman G1135 which was ready G3195 to be delivered, G5088 for to G2443 devour G2719 her G848 child G5043 as soon as G3752 it was born. G5088
Updated King James Version
And his tail drew the third part of the stars of heaven, and did cast them to the earth: and the dragon stood before the woman which was ready to be delivered, in order to devour her child as soon as it was born.
Gerelateerde verzen
Openbaring 12:2 - Openbaring 12:3 | 1 Petrus 5:8 | Openbaring 8:7 | Openbaring 9:10 | Johannes 8:44 | Openbaring 17:18 | Openbaring 12:9 | Matthéüs 2:3 - Matthéüs 2:16 | Openbaring 9:19 | Éxodus 1:16 | Daniël 8:9 - Daniël 8:12