Statenvertaling
En ik zag een engel, staande in de zon; en hij riep met een grote stem, zeggende tot al de vogelen, die in het midden des hemels vlogen: Komt herwaarts, en vergadert u tot het avondmaal des groten Gods;
Herziene Statenvertaling*
En ik zag één engel dicht bij de zon staan, en hij riep met luide stem naar alle vogels die hoog aan de hemel vlogen: Kom en verzamel u voor het avondmaal van de grote God,
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
En ik zag een engel staan op de zon en hij riep met luider stem en zeide tot alle vogels, die in het midden des hemels vlogen: Komt, verzamelt u tot de grote maaltijd Gods,
King James Version + Strongnumbers
And G2532 I saw G1492 an G1520 angel G32 standing G2476 in G1722 the G3588 sun; G2246 and G2532 he cried G2896 with a loud G3173 voice, G5456 saying G3004 to all G3956 the G3588 fowls G3732 that fly G4072 in G1722 the midst of heaven, G3321 Come G1205 and G2532 gather yourselves together G4863 unto G1519 the G3588 supper G1173 of the G3588 great G3173 God; G2316
Updated King James Version
And I saw an angel standing in the sun; and he cried with a loud voice, saying to all the fowls that fly in the midst of heaven, Come and gather yourselves together unto the supper of the great God;
Gerelateerde verzen
Openbaring 19:21 | Openbaring 14:6 | Jeremía 12:9 | Jesaja 34:1 - Jesaja 34:8 | Ezechiël 39:17 - Ezechiël 39:20 | Openbaring 8:13 | Jesaja 56:9