Statenvertaling
En ik zag een gezicht, (het geschiedde nu, toen ik het zag, dat ik in den burg Susan was, welke in het landschap Elam is) ik zag dan in een gezicht, dat ik aan den vloed Ulai was.
Herziene Statenvertaling*
Ik zag in dat visioen – het gebeurde namelijk toen ik het zag, dat ik in de burcht Susan was, die zich in het gewest Elam bevindt – ik zag nu in dat visioen dat ik bij het Ulaikanaal was.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Ik zag in het gezicht (ik bevond mij, toen ik dat zag, in de burcht Susan, die in het gewest Elam ligt) ik zag in het gezicht, dat ik mij bevond bij de stroom de Ulai.
King James Version + Strongnumbers
And I saw H7200 in a vision; H2377 and it came to pass, H1961 when I saw, H7200 that I H589 was at Shushan H7800 in the palace, H1002 which H834 is in the province H4082 of Elam; H5867 and I saw H7200 in a vision, H2377 and I H589 was H1961 by H5921 the river H180 of Ulai. H195
Updated King James Version
And I saw in a vision; and it came to pass, when I saw, that I was at Shushan in the palace, which is in the province of Elam; and I saw in a vision, and I was by the river of Ulai.
Gerelateerde verzen
Esther 8:15 | Ezechiël 32:24 | Esther 3:15 | Jesaja 21:2 | Jeremía 49:34 - Jeremía 49:39 | Esther 1:2 | Nehémia 1:1 | Hebreeën 1:1 | Jeremía 25:25 | Esther 2:8 | Esther 9:11 | Numeri 12:6 | Esther 7:6 | Daniël 7:15 | Jesaja 11:11 | Daniël 7:2 | Esther 9:15 | Genesis 14:1 | Genesis 10:22 | Daniël 8:3