Statenvertaling
Maar aan de plaats, die de HEERE, uw God, verkiezen zal om daar Zijn Naam te doen wonen, aldaar zult gij het pascha slachten aan den avond, als de zon ondergaat, ter bestemder tijd van uw uittrekken uit Egypte.
Herziene Statenvertaling*
Maar op de plaats die de HEERE, uw God, zal uitkiezen om Zijn Naam daar te laten wonen, daar moet u het paaslam slachten, in de avond, als de zon ondergaat, op het tijdstip dat u uit Egypte trok.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Maar op de plaats die de Here, uw God, verkiezen zal om zijn naam daar te doen wonen, zult gij het Pascha slachten, tegen de avond, als de zon ondergaat, op het tijdstip van uw uittocht uit Egypte.
King James Version + Strongnumbers
But H3588 - H518 at H413 the place H4725 which H834 the LORD H3068 thy God H430 shall choose H977 to place H7931 his name H8034 in, there H8033 thou shalt sacrifice H2076 ( H853 ) the passover H6453 at even, H6153 at the going down H935 of the sun, H8121 at the season H4150 that thou camest forth H3318 out of Egypt. H4480 - H4714
Updated King James Version
But at the place which the LORD your God shall choose to place his name in, there you shall sacrifice the passover at even, at the going down of the sun, at the season that you came forth out of Egypt.
Gerelateerde verzen
Deuteronomium 12:5 | Numeri 9:3 | Matthéüs 26:20 | Hebreeën 1:2 - Hebreeën 1:3 | 1 Petrus 1:19 - 1 Petrus 1:20 | Hebreeën 9:26 | Éxodus 12:6 - Éxodus 12:9 | Numeri 9:11