Statenvertaling
En gebied het volk, zeggende: Gij zult doortrekken aan de landpale uwer broederen, de kinderen van Ezau, die in Seïr wonen; zij zullen wel voor u vrezen; maar gij zult u zeer wachten.
Herziene Statenvertaling*
en gebied het volk: U gaat door het gebied van uw broeders trekken, de kinderen van Ezau, die in Seïr wonen. Zij zullen wel bevreesd voor u zijn, maar u moet zeer op uw hoede zijn.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Gebied het volk aldus: gij gaat nu trekken door het gebied van uw broeders, de zonen van Esau, die in Seir wonen; die zullen bevreesd voor u zijn. Neemt u echter zeer in acht;
King James Version + Strongnumbers
And command H6680 thou the people, H5971 saying, H559 Ye H859 are to pass through H5674 the coast H1366 of your brethren H251 the children H1121 of Esau, H6215 which dwell H3427 in Seir; H8165 and they shall be afraid H3372 of H4480 you: take ye good heed unto yourselves therefore: H8104 - H3966
Updated King James Version
And command you the people, saying, All of you are to pass through the coast of your brethren the children of Esau, which dwell in Seir; and they shall be afraid of you: take all of you good heed unto yourselves therefore:
Gerelateerde verzen
Numeri 24:14 - Numeri 24:18 | Kolossenzen 4:5 | Éfeze 5:15 | Filippenzen 2:15 | Obadja 1:10 - Obadja 1:13 | Lukas 12:15 | Numeri 22:3 - Numeri 22:4 | Deuteronomium 23:7 | Numeri 20:14 - Numeri 20:21 | Éxodus 15:15 | Matthéüs 5:16