Statenvertaling
Indien ik genade gevonden heb in de ogen des konings, en indien het den koning goeddunkt, mij te geven mijn bede, en mijn verzoek te doen, zo kome de koning met Haman tot den maaltijd, dien ik hem bereiden zal; zo zal ik morgen doen naar het bevel des konings.
Herziene Statenvertaling*
Als ik genade heb gevonden in de ogen van de koning, en als het de koning goeddunkt op mijn vraag in te gaan en aan mijn verzoek te voldoen, laat dan de koning met Haman naar de maaltijd komen die ik voor hen zal aanrichten, en dan zal ik morgen doen overeenkomstig het woord van de koning.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Indien ik de genegenheid van de koning gewonnen heb en het de koning behaagt mijn verzoek toe te staan en mijn wens in te willigen, dan moge de koning met Haman komen tot het feestmaal dat ik voor hen aanrichten wil; dan zal ik morgen doen, zoals de koning zegt.
King James Version + Strongnumbers
If H518 I have found H4672 favour H2580 in the sight H5869 of the king, H4428 and if H518 it please H2895 - H5921 the king H4428 to grant H5414 ( H853 ) my petition, H7596 and to perform H6213 ( H853 ) my request, H1246 let the king H4428 and Haman H2001 come H935 to H413 the banquet H4960 that H834 I shall prepare H6213 for them, and I will do H6213 to morrow H4279 as the king H4428 hath said. H1697
Updated King James Version
If I have found favour in the sight of the king, and if it please the king to grant my petition, and to perform my request, let the king and Haman come to the banquet that I shall prepare for them, and I will do tomorrow as the king has said.
Gerelateerde verzen
Esther 7:3 | Esther 6:1 - Esther 6:14 | Esther 8:5 | Spreuken 16:9