Statenvertaling
Boven het geween van Jáëzer zal Ik u bewenen, gij wijnstok van Sibma! uw wijnranken zijn over zee gegaan, zij hebben gereikt tot aan Jáëzers zee; maar de verstoorder is gevallen op uw zomervruchten en op uw wijnoogst;
Herziene Statenvertaling*
Meer dan het bewenen van Jaëzer zal ik om u wenen, wijnstok van Sibma. Uw ranken zijn de zee overgestoken, zij hebben tot aan de zee van Jaëzer gereikt. Op uw zomervruchten en op uw wijnoogst heeft een verwoester zich geworpen.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Meer dan Jazer weent, zal Ik over u wenen, o wijnstok van Sibma; uw ranken reikten tot aan de zee, zij kwamen tot Jazer; uw inzameling en uw wijnoogst heeft een verwoester overvallen.
King James Version + Strongnumbers
O vine H1612 of Sibmah, H7643 I will weep H1058 for thee with the weeping H4480 - H1065 of Jazer: H3270 thy plants H5189 are gone over H5674 the sea, H3220 they reach H5060 even to H5704 the sea H3220 of Jazer: H3270 the spoiler H7703 is fallen H5307 upon H5921 thy summer fruits H7019 and upon H5921 thy vintage. H1210
Updated King James Version
O vine of Sibmah, I will weep for you with the weeping of Jazer: your plants are gone over the sea, they reach even to the sea of Jazer: the spoiler is fallen upon your summer fruits and upon your vintage.
Gerelateerde verzen
Numeri 21:32 | Jozua 13:19 | Jeremía 48:18 | Jeremía 40:10 | Numeri 32:1 | Jesaja 16:8 - Jesaja 16:9 | Numeri 32:38 | Jozua 21:39 | Jeremía 48:15 | Jeremía 48:8 | Numeri 32:35