Statenvertaling
En achter de deur en posten zet gij uw gedenkteken; want van Mij wijkende ontdekt gij u, en klimt op; gij maakt uw leger wijd, en maakt u een verbond met enigen uit dezelve, gij hebt hun leger lief in elke plaats, die gij ziet.
Herziene Statenvertaling*
Achter de deur en de deurposten zet u uw gedenkteken neer. Want van Mij wendt u zich af, u ontbloot zich en klimt naar boven. U slaat uw bed wijd open en met enkelen van hen sluit u voor u een verbintenis. U hebt hun bed lief, op elke plaats die u ziet.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
En achter deur en post hebt gij uw herinneringstekens gesteld, want buiten Mij om hebt gij uw legerstede opgeslagen en zijt opgeklommen, hebt gij uw legerstede ruim gemaakt; gij hebt u loon bedongen van hen wier bijslaap gij hebt liefgehad, wier schaamte gij hebt gezien.
King James Version + Strongnumbers
Behind H310 the doors H1817 also and the posts H4201 hast thou set up H7760 thy remembrance: H2146 for H3588 thou hast discovered H1540 thyself to another than H4480 - H854 me, and art gone up; H5927 thou hast enlarged H7337 thy bed, H4904 and made H3772 thee a covenant with H4480 them; thou lovedst H157 their bed H4904 where H3027 thou sawest H2372 it.
Updated King James Version
Behind the doors also and the posts have you set up your remembrance: for you have discovered yourself to another than me, and are gone up; you have enlarged your bed, and made you a covenant with them; you loved their bed where you saw it.
Gerelateerde verzen
Ezechiël 8:8 - Ezechiël 8:12 | Ezechiël 16:32 | Ezechiël 16:25 - Ezechiël 16:28 | Ezechiël 23:2 - Ezechiël 23:20 | Ezechiël 23:41