Statenvertaling
De Joden dan, die met haar in het huis waren, en haar vertroostten, ziende Maria, dat zij haastelijk opstond en uitging, volgden haar, zeggende: Zij gaat naar het graf, opdat zij aldaar wene.
Herziene Statenvertaling*
Toen dan de Joden, die met haar in het huis waren en haar troostten, zagen dat Maria snel opstond en naar buiten ging, volgden zij haar en zeiden: Zij gaat naar het graf om daar te huilen.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
De Joden dan, die met haar in het huis waren en haar troostten, zagen Maria ijlings opstaan en naar buiten gaan en zij volgden haar, vermoedende, dat zij naar het graf ging om daar te wenen.
King James Version + Strongnumbers
The G3588 Jews G2453 then G3767 which were G5607 with G3326 her G846 in G1722 the G3588 house, G3614 and G2532 comforted G3888 her, G846 when they saw G1492 Mary, G3137 that G3754 she rose up G450 hastily G5030 and G2532 went out, G1831 followed G190 her, G846 saying, G3004 She goeth G5217 unto G1519 the G3588 grave G3419 to G2443 weep G2799 there. G1563
Updated King James Version
The Jews then which were with her in the house, and comforted her, when they saw Mary, that she rose up hastily and went out, followed her, saying, She goes unto the grave to weep there.
Gerelateerde verzen
1 Korinthe 2:15 | Johannes 11:19 | Genesis 37:35 | 2 Samuël 12:16 - 2 Samuël 12:18