Statenvertaling
De stam van Manasse had ook een lot, omdat hij de eerstgeborene van Jozef was: te weten Machir, de eerstgeborene van Manasse, de vader van Gílead; omdat hij een krijgsman was, zo had hij Gílead en Bazan.
Herziene Statenvertaling*
De stam Manasse had ook een lot, omdat hij de eerstgeborene van Jozef was. Machir, de eerstgeborene van Manasse, de vader van Gilead, kreeg namelijk Gilead en Basan, omdat hij een strijdbaar man was.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Verder was dit lot voor de stam Manasse, want hij was de eerstgeborene van Jozef. Aan Makir, de eerstgeborene van Manasse, de vader van Gilead, waren reeds Gilead en Basan toegevallen, omdat hij een krijgshaftig man was.
King James Version + Strongnumbers
There was H1961 also a lot H1486 for the tribe H4294 of Manasseh; H4519 for H3588 he H1931 was the firstborn H1060 of Joseph; H3130 to wit, for Machir H4353 the firstborn H1060 of Manasseh, H4519 the father H1 of Gilead: H1568 because H3588 he H1931 was H1961 a man H376 of war, H4421 therefore he had H1961 Gilead H1568 and Bashan. H1316
Updated King James Version
There was also a lot for the tribe of Manasseh; for he was the firstborn of Joseph; to know, for Machir the firstborn of Manasseh, the father of Gilead: because he was a man of war, therefore he had Gilead and Bashan.
Gerelateerde verzen
Deuteronomium 3:13 - Deuteronomium 3:15 | Genesis 46:20 | 1 Kronieken 7:14 - 1 Kronieken 7:15 | Numeri 32:33 | Numeri 26:29 | Deuteronomium 21:17 | Genesis 41:51 | Numeri 27:1 | Numeri 32:39 - Numeri 32:40 | Richteren5:14 | Genesis 48:18 | 1 Kronieken 2:23 | Genesis 50:23