Statenvertaling
En als een man bij een vrouw, die haar krankheid heeft, zal gelegen en haar schaamte ontdekt, haar fontein ontbloot, en zij zelve de fontein haars bloeds ontdekt zal hebben, zo zullen zij beiden uit het midden huns volks uitgeroeid worden.
Herziene Statenvertaling*
Wanneer een man met een vrouw slaapt die ongesteld is, en hij haar schaamdelen ontbloot, de bron van haar bloeding, en zijzelf voor hem de bron van haar bloeding ontbloot, dan moeten zij beiden uit het midden van hun volk uitgeroeid worden.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Een man die bij een vloeiende vrouw ligt en haar schaamte ontbloot; haar bron heeft hij ontbloot en zij heeft de bron van haar bloed ontbloot; beiden zullen zij uitgeroeid worden uit het midden van hun volk.
King James Version + Strongnumbers
And if H834 a man H376 shall lie H7901 with H854 a woman H802 having her sickness, H1739 and shall uncover H1540 ( H853 ) her nakedness; H6172 he hath discovered H6168 ( H853 ) her fountain, H4726 and she H1931 hath uncovered H1540 ( H853 ) the fountain H4726 of her blood: H1818 and both H8147 of them shall be cut off H3772 from among H4480 - H7130 their people. H5971
Updated King James Version
And if a man shall lie with a woman having her sickness, and shall uncover her nakedness; he has discovered her fountain, and she has uncovered the fountain of her blood: and both of them shall be cut off from among their people.
Gerelateerde verzen
Ezechiël 18:6 | Leviticus 15:24 | Ezechiël 22:10 | Leviticus 18:19