Statenvertaling
En zie, een geest neemt hem, en van stonde aan roept hij, en hij scheurt hem, dat hij schuimt, en wijkt nauwelijks van hem, en verplettert hem.
Herziene Statenvertaling*
En zie, een geest grijpt hem en meteen schreeuwt hij; en hij doet hem zo stuiptrekken dat hij schuim op zijn mond krijgt; hij gaat nauwelijks bij hem vandaan en mishandelt hem.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
en zie, een geest grijpt hem en dan schreeuwt hij plotseling en hij doet hem stuiptrekken, dat hem het schuim op de mond staat, en als hij hem mishandelt, laat hij hem nauwelijks los.
King James Version + Strongnumbers
And, G2532 lo, G2400 a spirit G4151 taketh G2983 him, G846 and G2532 he suddenly G1810 crieth out; G2896 and G2532 it teareth G4682 him G846 that he foameth again, G3326 - G876 and G2532 bruising G4937 him G846 hardly G3425 departeth G672 from G575 him. G846
Updated King James Version
And, lo, a spirit takes him, and he suddenly cries out; and it tears him that he foams again, and bruising him hardly departs from him.
Gerelateerde verzen
Johannes 8:44 | 1 Petrus 5:8 | Lukas 4:35 | Markus 5:4 - Markus 5:5 | Openbaring 9:11 | Lukas 8:29 | Markus 9:26 | Markus 9:20