Statenvertaling
En Hij opgewekt zijnde, bestrafte den wind, en zeide tot de zee: Zwijg, wees stil! En de wind ging liggen, en er werd grote stilte.
Herziene Statenvertaling*
En Hij, wakker geworden, bestrafte de wind en zei tegen de zee: Zwijg, wees stil! En de wind ging liggen en er kwam een grote stilte.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
En Hij, wakker geworden, bestrafte de wind en zeide tot de zee: Zwijg, wees stil! En de wind ging liggen en het werd volkomen stil.
King James Version + Strongnumbers
And G2532 he arose G1326 , and rebuked G2008 the wind G417 , and G2532 said G2036 unto the sea G2281 , Peace G4623 , be still G5392 . And G2532 the wind G417 ceased G2869 , and G2532 there was G1096 a great G3173 calm G1055 .
Updated King James Version
And he arose, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
Gerelateerde verzen
Psalmen 148:8 | Éxodus 14:22 | Psalmen 29:10 | Klaagliederen 3:31 | Job 38:11 | Psalmen 65:7 | Éxodus 14:28 - Éxodus 14:29 | Psalmen 107:29 | Nahum 1:4 | Jeremía 5:22 | Spreuken 8:29 | Éxodus 14:16 | Markus 9:25 | Psalmen 89:9 | Psalmen 104:7 - Psalmen 104:9 | Lukas 4:39 | Psalmen 93:3 - Psalmen 93:4