Statenvertaling
Want het gaat niet in zijn hart, maar in den buik, en gaat in de heimelijkheid uit, reinigende al de spijzen.
Herziene Statenvertaling*
Want het komt niet in zijn hart maar in zijn buik en gaat in de afzondering naar buiten. Zo wordt al het voedsel gereinigd.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
omdat het niet in zijn hart komt, maar in de buik, en er te zijner plaatse uitgaat? En zo verklaarde Hij alle spijzen rein.
King James Version + Strongnumbers
Because G3754 it entereth G1531 not G3756 into G1519 his G846 heart, G2588 but G235 into G1519 the G3588 belly, G2836 and G2532 goeth out G1607 into G1519 the G3588 draught, G856 purging G2511 all G3956 meats? G1033
Updated King James Version
Because it enters not into his heart, but into the belly, and goes out into the draught, purging all meats?
Gerelateerde verzen
Lukas 11:41 | Kolossenzen 2:21 - Kolossenzen 2:22 | 1 Korinthe 6:13 | Handelingen 11:9 | Matthéüs 15:17 | Romeinen 14:1 - Romeinen 14:12 | Handelingen 10:15 | Kolossenzen 2:16