Statenvertaling
Als nu dezen heengingen, heeft Jezus tot de scharen begonnen te zeggen van Johannes: Wat zijt gij uitgegaan in de woestijn te aanschouwen? Een riet, dat van den wind ginds en weder bewogen wordt?
Herziene Statenvertaling*
Toen dezen weggingen, begon Jezus tegen de menigte te zeggen over Johannes: Waar bent u in de woestijn naar gaan kijken? Naar een riet dat door de wind heen en weer bewogen wordt?
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Terwijl dezen heengingen, begon Jezus tot de scharen te zeggen van Johannes: Wat zijt gij in de woestijn gaan aanschouwen? Een riet, door de wind bewogen?
King James Version + Strongnumbers
And G1161 as they G5130 departed, G4198 Jesus G2424 began G756 to say G3004 unto the G3588 multitudes G3793 concerning G4012 John, G2491 What G5101 went ye out G1831 into G1519 the G3588 wilderness G2048 to see? G2300 A reed G2563 shaken G4531 with G5259 the wind? G417
Updated King James Version
And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went all of you out into the wilderness to see? A reed shaken with the wind?
Gerelateerde verzen
Matthéüs 3:5 | Markus 1:3 - Markus 1:5 | Matthéüs 3:1 - Matthéüs 3:3 | Lukas 7:24 - Lukas 7:30 | Johannes 5:35 | Lukas 3:3 - Lukas 3:7 | Matthéüs 21:25 | Éfeze 4:14 | Johannes 1:38 | Genesis 49:4 | Jakobus 1:6 | Lukas 8:18 | 2 Korinthe 1:17 - 2 Korinthe 1:18