Statenvertaling
Omdat zij den kinderen Israëls niet waren tegengekomen met brood en met water, ja, Bíleam tegen hen gehuurd hadden, om hen te vloeken, hoewel onze God den vloek omkeerde in een zegen.
Herziene Statenvertaling*
omdat zij de Israëlieten niet met brood en water tegemoetgekomen waren, en men Bileam tegen hen had ingehuurd om hen te vervloeken; onze God had de vloek echter veranderd in zegen.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Omdat zij de Israëlieten niet met brood en met water waren tegemoet gekomen en tegen hen Bileam gehuurd hadden om hen te vervloeken; maar onze God veranderde de vervloeking in een zegen.
King James Version + Strongnumbers
Because H3588 they met H6923 not H3808 ( H853 ) the children H1121 of Israel H3478 with bread H3899 and with water, H4325 but hired H7936 ( H853 ) Balaam H1109 against H5921 them, that he should curse H7043 them: howbeit our God H430 turned H2015 the curse H7045 into a blessing. H1293
Updated King James Version
Because they met not the children of Israel with bread and with water, but hired Balaam against them, that he should curse them: nevertheless our God turned the curse into a blessing.
Gerelateerde verzen
Jozua 24:9 - Jozua 24:10 | Deuteronomium 23:5 | Psalmen 109:28 | Micha 6:5 | Numeri 23:8 - Numeri 23:11 | Numeri 23:18 | Matthéüs 25:40 | Numeri 22:3 - Numeri 22:11 | Numeri 24:5 - Numeri 24:10