Statenvertaling
En ik zeide tot de koning: De koning leve in eeuwigheid! Hoe zou mijn aangezicht niet treurig zijn, daar de stad, de plaats der begrafenissen mijner vaderen, woest is, en haar poorten met vuur verteerd zijn?
Herziene Statenvertaling*
Ik zei tegen de koning: Moge de koning in eeuwigheid leven! Waarom zou mijn gezicht niet verdrietig staan, als de stad, de plaats van de graven van mijn vaderen verwoest ligt en zijn poorten door vuur verteerd zijn?
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
En zeide tot de koning: De koning leve in eeuwigheid! Hoe zou mijn gezicht niet somber staan, daar de stad, de plaats waar de graven mijner vaderen zijn, verwoest is en haar poorten door vuur verteerd zijn?
King James Version + Strongnumbers
And said H559 unto the king, H4428 Let the king H4428 live H2421 for ever: H5769 why H4069 should not H3808 my countenance H6440 be sad, H7489 when H834 the city, H5892 the place H1004 of my fathers' H1 sepulchres, H6913 lieth waste, H2720 and the gates H8179 thereof are consumed H398 with fire? H784
Updated King James Version
And said unto the king, Let the king live for ever: why should not my countenance be sad, when the city, the place of my fathers' sepulchers, lies waste, and the gates thereof are consumed with fire?
Gerelateerde verzen
Psalmen 137:6 | 2 Kronieken 21:20 | 1 Koningen 1:31 | Daniël 3:9 | Daniël 5:10 | Klaagliederen 2:9 | 2 Kronieken 28:27 | Psalmen 102:14 | Nehémia 1:3 | Daniël 6:6 | Daniël 2:4 | Daniël 6:21 | 2 Kronieken 32:33