Statenvertaling
Of hem door vijandschap met zijn hand geslagen heeft, dat hij gestorven zij; de slager zal zekerlijk gedood worden, een doodslager is hij; de bloedwreker zal dezen doodslager doden, als hij hem ontmoet.
Herziene Statenvertaling*
of wanneer hij hem uit vijandschap met zijn hand zo geslagen heeft, dat hij stierf, moet degene die hem geslagen heeft, zeker gedood worden: hij is een moordenaar. De bloedwreker mag degene die een doodslag begaan heeft, doden als hij hem aantreft.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Of indien hij hem in vijandschap met zijn hand zo geslagen heeft, dat hij stierf, zal degene die gedood heeft, zeker gedood worden; hij is een doodslager; de bloedwreker zal de doodslager doden, als hij hem aantreft.
King James Version + Strongnumbers
Or H176 in enmity H342 smite H5221 him with his hand, H3027 that he die: H4191 he that smote H5221 him shall surely be put to death; H4191 - H4191 for he H1931 is a murderer: H7523 the revenger H1350 of blood H1818 shall slay H4191 ( H853 ) the murderer, H7523 when he meeteth H6293 him.
Updated King James Version
Or in enmity strike him with his hand, that he die: he that stroke him shall surely be put to death; for he is a murderer: the revenger of blood shall slay the murderer, when he meet him.
Gerelateerde verzen