Logo Bijbelvers.net

Prediker 7:26



Statenvertaling
En ik vond een bitterder ding, dan de dood: een vrouw, welker hart netten en garen, en haar handen banden zijn; wie goed is voor Gods aangezicht, zal van haar ontkomen; daarentegen de zondaar zal van haar gevangen worden.

Herziene Statenvertaling*
Ik vond iets wat bitterder is dan de dood: de vrouw die een vangnet is. Haar hart is een sleepnet, haar handen zijn boeien. Wie goed is voor het aangezicht van God, zal aan haar ontkomen, maar een zondaar wordt door haar gevangen.

Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
En ik ontdekte iets, bitterder dan de dood: de vrouw, die een valstrik is en wier hart een net is, wier handen boeien zijn. Hij, die aan God welge­vallig is, ontkomt haar; doch hij, die niet welgeval­lig is, wordt door haar gevangen.

King James Version + Strongnumbers
And I H589 find H4672 more bitter H4751 than death H4480 - H4194 ( H853 ) the woman, H802 whose H834 - H1931 heart H3820 is snares H4685 and nets, H2764 and her hands H3027 as bands: H612 whoso pleaseth H2896 - H6440 God H430 shall escape H4422 from H4480 her; but the sinner H2398 shall be taken H3920 by her.

Updated King James Version
And I find more bitter than death the woman, whose heart is snares and nets, and her hands as bands: whoso pleases God shall escape from her; but the sinner shall be taken by her.

Gerelateerde verzen
Prediker 2:26 | Spreuken 9:18 | Spreuken 2:18 - Spreuken 2:19 | Spreuken 2:16 | Spreuken 7:21 - Spreuken 7:27 | Spreuken 23:27 - Spreuken 23:28 | Spreuken 22:14 | Richteren 16:18 - Richteren 16:21 | Spreuken 5:3 - Spreuken 5:5