Logo Bijbelvers.net

Richteren 14:16



Statenvertaling
En Simsons huisvrouw weende voor hem en zeide: Gij haat mij maar, en hebt mij niet lief; gij hebt den kinderen mijns volks een raadsel te raden gegeven, en hebt het mij niet verklaard. En hij zeide tot haar: Zie, ik heb het mijn vader en mijn moeder niet verklaard, zou ik het u dan verklaren?

Herziene Statenvertaling*
Toen ging de vrouw van Simson bij hem zitten huilen en zei: Je haat mij alleen maar en houdt niet van mij. Je hebt mijn volksgenoten een raadsel opgegeven en het mij niet uitgelegd. En hij zei tegen haar: Zie, ik heb het mijn vader en mijn moeder niet eens uitgelegd, zou ik het jou dan wel uitleggen?

Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Toen kwam de vrouw van Simson bij hem wenen en zeide: Gij geeft niets om mij en hebt mij niet lief; gij hebt aan mijn volksgenoten een raadsel opgegeven, maar mij de oplossing niet verteld. Hij echter zeide tot haar: Ik heb die zelfs aan mijn vader en moeder niet verteld; zou ik het u dan wel doen?

King James Version + Strongnumbers
And Samson's H8123 wife H802 wept H1058 before H5921 him, and said, H559 Thou dost but H7535 hate H8130 me, and lovest H157 me not: H3808 thou hast put forth H2330 a riddle H2420 unto the children H1121 of my people, H5971 and hast not H3808 told H5046 it me. And he said H559 unto her, Behold, H2009 I have not H3808 told H5046 it my father H1 nor my mother, H517 and shall I tell H5046 it thee?

Updated King James Version
And Samson's wife wept before him, and said, You do but hate me, and love me not: you have put forth a riddle unto the children of my people, and have not told it me. And he said unto her, Behold, I have not told it my father nor my mother, and shall I tell it you?

Gerelateerde verzen
Richteren 16:15 | Genesis 2:24