Statenvertaling
En zij zeiden: Maakt u op, en laat ons tot hen optrekken; want wij hebben dat land bezien, en ziet, het is zeer goed; zoudt gij dan stil zijn? Weest niet lui om te trekken, dat gij henen inkomt, om dat land in erfelijke bezitting te nemen;
Herziene Statenvertaling*
En zij zeiden: Sta op, en laten wij tegen hen optrekken. Wij hebben het land namelijk gezien en zie, het is zeer goed. Zou u dan niets doen? Aarzel niet om te gaan, het land binnen te trekken en het in bezit te nemen.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
En zij zeiden: Maakt u gereed, laten wij tegen hen optrekken, want wij hebben het land gezien en zie, het is zeer goed. En gij blijft stilzitten! Talmt niet met optrekken om het land in bezit te gaan nemen.
King James Version + Strongnumbers
And they said, H559 Arise, H6965 that we may go up H5927 against H5921 them: for H3588 we have seen H7200 ( H853 ) the land, H776 and, behold, H2009 it is very H3966 good: H2896 and are ye H859 still? H2814 be not slothful H6101 - H408 to go, H1980 and to enter H935 to possess H3423 ( H853 ) the land. H776
Updated King James Version
And they said, Arise, that we may go up against them: for we have seen the land, and, behold, it is very good: and are all of you still? be not slothful to go, and to enter to possess the land.
Gerelateerde verzen
2 Petrus 1:10 - 2 Petrus 1:11 | Hebreeën 6:11 - Hebreeën 6:12 | Jozua 2:23 - Jozua 2:24 | 1 Koningen 22:3 | 1 Samuël 4:9 | 1 Koningen 22:23 | Jozua 18:3 | 2 Samuël 10:12 | Numeri 13:30 | Numeri 14:7 - Numeri 14:9 | Johannes 6:27