Statenvertaling
Toen nu den koning van Egypte werd geboodschapt, dat het volk vluchtte, zo is het hart van Faraö en van zijn knechten veranderd tegen het volk, en zij zeiden: Waarom hebben wij dat gedaan, dat wij Israël hebben laten trekken, dat zij ons niet dienden?
Herziene Statenvertaling*
Toen de koning van Egypte verteld werd dat het volk gevlucht was, keerde het hart van de farao en zijn dienaren zich tegen het volk, en zij zeiden: Hoe hebben we dit kunnen doen, dat wij Israël uit onze dienst hebben laten gaan?
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Toen aan de koning van Egypte bericht werd, dat het volk gevlucht was, veranderde de gezindheid van Farao en van zijn dienaren ten aanzien van het volk, en zij zeiden: Wat hebben wij gedaan, dat wij Israël uit onze dienst hebben ontslagen?
King James Version + Strongnumbers
And it was told H5046 the king H4428 of Egypt H4714 that H3588 the people H5971 fled: H1272 and the heart H3824 of Pharaoh H6547 and of his servants H5650 was turned H2015 against H413 the people, H5971 and they said, H559 Why H4100 have we done H6213 this, H2063 that H3588 we have let ( H853 ) Israel H3478 go H7971 from serving H4480 - H5647 us?
Updated King James Version
And it was told the king of Egypt that the people fled: and the heart of Pharaoh and of his servants was turned against the people, and they said, Why have we done this, that we have let Israel go from serving us?
Gerelateerde verzen
Jeremía 34:10 - Jeremía 34:17 | Psalmen 105:25 | 2 Petrus 2:20 - 2 Petrus 2:22 | Éxodus 12:33 | Lukas 11:24 - Lukas 11:26