Statenvertaling
Dan zult gij den HEERE, uw God, het pascha slachten, schapen en runderen, in de plaats, die de HEERE verkiezen zal, om Zijn Naam aldaar te doen wonen.
Herziene Statenvertaling*
Dan moet u voor de HEERE, uw God, het paaslam slachten, kleinvee en runderen, op de plaats die de HEERE zal uitkiezen om Zijn Naam daar te laten wonen.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Dan zult gij als Pascha voor de Here, uw God, kleinvee en runderen slachten op de plaats die de Here verkiezen zal om zijn naam daar te doen wonen.
King James Version + Strongnumbers
Thou shalt therefore sacrifice H2076 the passover H6453 unto the LORD H3068 thy God, H430 of the flock H6629 and the herd, H1241 in the place H4725 which H834 the LORD H3068 shall choose H977 to place H7931 his name H8034 there. H8033
Updated King James Version
You shall therefore sacrifice the passover unto the LORD your God, of the flock and the herd, in the place which the LORD shall choose to place his name there.
Gerelateerde verzen
Deuteronomium 12:18 | 2 Kronieken 35:7 | Deuteronomium 15:20 | Lukas 22:15 | Matthéüs 26:17 | Éxodus 12:5 - Éxodus 12:7 | Deuteronomium 12:5 | 1 Korinthe 5:7 | Matthéüs 26:2 | Deuteronomium 12:11 | Markus 14:12 | Numeri 28:16 - Numeri 28:19 | Deuteronomium 12:26 | Deuteronomium 12:14 | Lukas 22:8