Statenvertaling
En de vorst, die in het midden van hen is, zal het gereedschap op den schouder dragen in donker, en hij zal uitgaan; zij zullen door den wand graven, om hem daardoor uit te brengen; hij zal zijn aangezicht bedekken, opdat hij met het oog de aarde niet zie.
Herziene Statenvertaling*
En de vorst die in hun midden is, zal de bagage op zijn schouder dragen, in het donker, en naar buiten gaan. Zij zullen door de muur heen breken om hem erdoor naar buiten te brengen. Hij zal zijn gezicht bedekken om niet met eigen ogen het land te zien.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
En de vorst onder hen zal bij dikke duisternis zijn pak op zijn schouder laden en naar buiten trekken; in de muur zal men een gat maken om hem daar doorheen te laten; zijn gezicht zal hij bedekken, omdat hij met zijn oog deze grond niet zal weerzien.
King James Version + Strongnumbers
And the prince H5387 that H834 is among H8432 them shall bear H5375 upon H413 his shoulder H3802 in the twilight, H5939 and shall go forth: H3318 they shall dig H2864 through the wall H7023 to carry out H3318 thereby: he shall cover H3680 his face, H6440 that H3282 - H834 he H1931 see H7200 not H3808 ( H853 ) the ground H776 with his eyes. H5869
Updated King James Version
And the prince that is among them shall bear upon his shoulder in the twilight, and shall go forth: they shall dig through the wall to carry out thereby: he shall cover his face, that he see not the ground with his eyes.
Gerelateerde verzen
2 Koningen 25:4 | Jeremía 39:4 | Jeremía 52:7 | Ezechiël 12:6 | Jeremía 42:7