Statenvertaling
Geeft op woeker, en neemt overwinst; zou die leven? Hij zal niet leven, al die gruwelen heeft hij gedaan; hij zal voorzeker gedood worden; zijn bloed zal op hem zijn!
Herziene Statenvertaling*
uitleent tegen rente en winst neemt – zou die dan in leven mogen blijven? Hij mag niet in leven blijven: al die gruweldaden heeft hij namelijk gedaan. Hij moet zeker gedood worden. Zijn bloed rust op hem!
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Tegen rente uitleent en woekerwinst neemt. Zou zo iemand leven? Hij zal niet leven. Al deze gruwelen heeft hij gedaan; hij zal voorzeker ter dood gebracht worden. Zijn bloedschuld rust op hemzelf.
King James Version + Strongnumbers
Hath given forth H5414 upon usury, H5392 and hath taken H3947 increase: H8636 shall he then live? H2421 he shall not H3808 live: H2421 he hath done H6213 ( H853 ) all H3605 these H428 abominations; H8441 he shall surely die; H4191 - H4191 his blood H1818 shall be H1961 upon him.
Updated King James Version
Has given forth upon interest, and has taken increase: shall he then live? he shall not live: he has done all these abominations; he shall surely die; his blood shall be upon him.
Gerelateerde verzen
Handelingen 18:6 | Leviticus 20:11 - Leviticus 20:13 | Éxodus 22:25 | Ezechiël 18:32 | Ezechiël 18:8 | Ezechiël 3:18 | Ezechiël 18:28 | Ezechiël 18:17 | Leviticus 20:9 | Ezechiël 18:24 | Ezechiël 33:4 - Ezechiël 33:5 | Leviticus 20:27