Statenvertaling
En zij zeiden: Wij hebben merkelijk gezien, dat de HEERE met u is; daarom hebben wij gezegd: Laat toch een eed tussen ons zijn, tussen ons en tussen u, en laat ons een verbond met u maken:
Herziene Statenvertaling*
Zij antwoordden: Wij hebben duidelijk gezien dat de HEERE met u is. Daarom hebben we gezegd: Laat er toch een overeenkomst onder ede tussen ons zijn, tussen ons en u; laten we een verbond met u sluiten:
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Daarop zeiden zij: Wij hebben duidelijk gezien, dat de Here met u is; daarom zeiden wij: laat er toch een verdrag onder ede tussen ons zijn, tussen ons en u; en laten wij een verbond met u sluiten:
King James Version + Strongnumbers
And they said, H559 We saw certainly H7200 - H7200 that H3588 the LORD H3068 was H1961 with H5973 thee: and we said, H559 Let there be H1961 now H4994 an oath H423 betwixt H996 us, even betwixt H996 us and thee, and let us make H3772 a covenant H1285 with H5973 thee;
Updated King James Version
And they said, We saw certainly that the LORD was with you: and we said, Let there be now an oath between us, even between us and you, and let us make a covenant with you;
Gerelateerde verzen
Genesis 21:22 - Genesis 21:23 | Jozua 3:7 | 2 Kronieken 1:1 | 1 Korinthe 14:25 | Romeinen 8:31 | Jesaja 45:14 | Jesaja 61:9 | Genesis 24:3 | Genesis 31:49 - Genesis 31:53 | Genesis 24:41 | Hebreeën 13:5 | Genesis 21:31 - Genesis 21:32 | Genesis 39:5 | Hebreeën 6:16 | Jesaja 60:14 | Jesaja 61:6