Statenvertaling
En hetzelve nauwelijks voorbij zeilende, kwamen wij in een zekere plaats genaamd Schonehavens, waar de stad Laséa nabij was.
Herziene Statenvertaling*
En nadat wij daar nauwelijks voorbijgezeild waren, kwamen wij in een plaats die Schone Havens genoemd wordt, waar de stad Lasea dicht bij lag.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
en daar met moeite voorbijkomende, bereikten wij een plaats, Goede Rede geheten, waar de stad Lasea dichtbij lag.
King James Version + Strongnumbers
And, G5037 hardly G3433 passing G3881 it, G846 came G2064 unto G1519 a G5100 place G5117 which is called G2564 The fair G2568 havens; nigh G1451 whereunto G3739 was G2258 the city G4172 of Lasea. G2996
Updated King James Version
And, hardly passing it, came unto a place which is called The fair havens; nigh unto which was the city of Lasea.
Gerelateerde verzen