Statenvertaling
Van het geroep der ruiteren en boogschutters vluchten al de steden; zij gaan in de wolken, en klimmen op de rotsen; al de steden zijn verlaten, zodat niemand in dezelve woont.
Herziene Statenvertaling*
Voor het geroep van ruiters en boogschutters slaat heel de stad op de vlucht. Ze gaan de struiken in of klimmen op de rotsen. Elke stad is verlaten – niemand die er nog in woont.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Voor het rumoer van ruiter en boogschutter is het gehele land op de vlucht; zij zijn gegaan in de kreupelbossen en geklommen op de rotsen; elke stad is verlaten, er is niemand meer, die erin woont.
King James Version + Strongnumbers
The whole H3605 city H5892 shall flee H1272 for the noise H4480 - H6963 of the horsemen H6571 and bowmen; H7411 - H7198 they shall go H935 into thickets, H5645 and climb up H5927 upon the rocks: H3710 every H3605 city H5892 shall be forsaken, H5800 and not H369 a man H376 dwell H3427 therein. H2004
Updated King James Version
The whole city shall flee for the noise of the horsemen and bowmen; they shall go into thickets, and climb up upon the rocks: every city shall be forsaken, and not a man dwell therein.
Gerelateerde verzen
Jeremía 39:4 - Jeremía 39:6 | Openbaring 6:15 - Openbaring 6:17 | Amos 9:1 | 2 Koningen 25:4 - 2 Koningen 25:7 | Jesaja 30:17 | Jesaja 2:19 - Jesaja 2:21 | 1 Samuël 13:6 | 2 Kronieken 33:11 | Jeremía 4:7 | Jeremía 52:7 | Lukas 23:30