Statenvertaling
Eén duizend van het schelden van enige, van het schelden van vijf zult gij allen vlieden; totdat gij overgelaten wordt, gelijk een mast op den top van een berg, en als een banier op een heuvel.
Herziene Statenvertaling*
Duizend zullen vluchten voor het dreigen van één; voor het dreigen van vijf zult u allen op de vlucht slaan, tot u bent overgebleven als een paal op een bergtop, en als een banier op een heuvel.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Duizend zullen er vluchten voor het dreigen van een, voor het dreigen van vijf zult gij vluchten, totdat gij overblijft als een seinpaal op een bergtop en als een banier op een heuvel.
King James Version + Strongnumbers
One H259 thousand H505 shall flee at H4480 - H6440 the rebuke H1606 of one; H259 at H4480 - H6440 the rebuke H1606 of five H2568 shall ye flee: H5127 till H5704 - H518 ye be left H3498 as a beacon H8650 upon H5921 the top H7218 of a mountain, H2022 and as an ensign H5251 on H5921 an hill. H1389
Updated King James Version
One thousand shall flee at the rebuke of one; at the rebuke of five shall all of you flee: till all of you be left as a beacon upon the top of a mountain, and as an explicit sign on an hill.
Gerelateerde verzen
Deuteronomium 28:25 | Jesaja 6:13 | Jozua 23:10 | Jeremía 37:10 | Spreuken 28:1 | Jesaja 37:3 - Jesaja 37:4 | Leviticus 26:36 | Jesaja 1:7 - Jesaja 1:8 | Johannes 15:2 - Johannes 15:6 | Jesaja 27:11 | Deuteronomium 32:30 | Romeinen 11:17 | Matthéüs 24:21 - Matthéüs 24:22 | Zacharia 13:8 - Zacharia 13:9 | Zefánja 3:12 | Nehémia 1:2 - Nehémia 1:3 | Leviticus 26:8