Statenvertaling
Ik stelde mij voor tot den morgenstond toe; gelijk een leeuw, alzo zal Hij al mijn beenderen breken; van den dag tot den nacht zult Gij mij ten einde gebracht hebben.
Herziene Statenvertaling*
Ik stelde het me voor, tot de morgen toe: als een leeuw, zo zal Hij al mijn beenderen breken. Voordat de dag tot nacht wordt, zult U aan mij een einde gemaakt hebben.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Dag en nacht geeft Gij mij prijs; tot aan de morgen zoek ik tot rust te komen. Als een leeuw, zo verbreekt Hij al mijn beenderen. Dag en nacht geeft Gij mij prijs.
King James Version + Strongnumbers
I reckoned H7737 till H5704 morning, H1242 that, as a lion, H738 so H3651 will he break H7665 all H3605 my bones: H6106 from day H4480 - H3117 even to H5704 night H3915 wilt thou make an end H7999 of me.
Updated King James Version
I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night will you make an end of me.
Gerelateerde verzen
Hoséa 5:14 | 1 Koningen 20:36 | Job 10:16 - Job 10:17 | Psalmen 39:10 | Psalmen 51:8 | Psalmen 50:22 | Job 16:12 - Job 16:14 | 1 Koningen 13:24 - 1 Koningen 13:26 | Daniël 6:24 | 1 Korinthe 11:30 - 1 Korinthe 11:32