Statenvertaling
Gelijk een kraan of zwaluw, alzo piepte ik; ik kirde als een duif; mijn ogen verhieven zich omhoog; o HEERE! ik word onderdrukt, wees Gij mijn Borg.
Herziene Statenvertaling*
Als een zwaluw of kraanvogel, zo piepte ik, ik kirde als een duif. Mijn ogen waren smekend opgeslagen naar omhoog: Heere, ik word neergedrukt; wees U mijn Borg!
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Als een zwaluw, zo tjilp ik; ik kir als een duif. Mijn ogen smachten naar den hoge; o Here, ik ben angstig, wees borg voor mij.
King James Version + Strongnumbers
Like a crane H5483 or a swallow, H5693 so H3651 did I chatter: H6850 I did mourn H1897 as a dove: H3123 mine eyes H5869 fail H1809 with looking upward: H4791 O LORD, H136 I am oppressed; H6234 undertake H6149 for me.
Updated King James Version
Like a crane or a swallow, so did I chatter: I did mourn as a dove: mine eyes fail with looking upward: O LORD, I am oppressed; undertake for me.
Gerelateerde verzen
Job 17:3 | Nahum 2:7 | Psalmen 102:4 - Psalmen 102:7 | Psalmen 119:82 | Job 30:29 | Psalmen 119:122 - Psalmen 119:123 | Psalmen 123:1 - Psalmen 123:4 | Ezechiël 7:16 | Psalmen 69:3 | Jesaja 59:11 | Klaagliederen 4:17 | Psalmen 143:7