Statenvertaling
Deze, gehoord hebbende, dat Jezus uit Judéa in Galiléa kwam, ging tot Hem, en bad Hem, dat Hij afkwame, en zijn zoon gezond maakte; want hij lag op zijn sterven.
Herziene Statenvertaling*
Toen deze hoorde dat Jezus uit Judea in Galilea was gekomen, ging hij naar Hem toe en vroeg Hem te komen en zijn zoon gezond te maken, want hij lag op sterven.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
Toen deze hoorde, dat Jezus uit Judea naar Galilea gekomen was, ging hij tot Hem en verzocht Hem te komen en zijn zoon te genezen; want deze lag op sterven.
King James Version + Strongnumbers
When he G3778 heard G191 that G3754 Jesus G2424 was come G2240 out of G1537 Judaea G2449 into G1519 Galilee, G1056 he went G565 unto G4314 him, G846 and G2532 besought G2065 him G846 that G2443 he would come down, G2597 and G2532 heal G2390 his G846 son: G5207 for G1063 he was at the point of death. G3195 - G599
Updated King James Version
When he heard that Jesus was come out of Judaea into Galilee, he went unto him, and besought him that he would come down, and heal his son: for he was at the point of death.
Gerelateerde verzen
Markus 2:1 - Markus 2:3 | Lukas 8:41 | Markus 6:55 - Markus 6:56 | Lukas 7:6 - Lukas 7:8 | Markus 10:47 | Johannes 11:32 | Johannes 4:54 | Handelingen 9:38 | Johannes 11:21 | Psalmen 46:1 | Johannes 4:3