Statenvertaling
En zij belachten Hem; maar Hij, als Hij hen allen had uitgedreven, nam bij Zich den vader en de moeder des kinds, en degenen die met Hem waren, en ging binnen, waar het kind lag.
Herziene Statenvertaling*
Zij lachten Hem echter uit, maar Hij stuurde hen allen weg, nam de vader en de moeder van het kind en hen die bij Hem waren, mee en ging het vertrek binnen waar het kind lag.
Nederlands Bijbelgenootschap 1951**
En zij lachten Hem uit. Doch Hij dreef hen allen het huis uit en nam de vader van het kind en de moeder en die bij Hem waren mede en Hij ging het vertrek binnen, waar het kind lag.
King James Version + Strongnumbers
And G2532 they laughed him to scorn. G2606 - G846 But G1161 when he G3588 had put them all out, G1544 - G537 he taketh G3880 the G3588 father G3962 and G2532 the G3588 mother G3384 of the G3588 damsel, G3813 and G2532 them G3588 that were with G3326 him, G846 and G2532 entereth in G1531 where G3699 the G3588 damsel G3813 was G2258 lying. G345
Updated King James Version
And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he takes the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and enters in where the damsel was lying.
Gerelateerde verzen
Nehémia 2:19 | Genesis 19:14 | Handelingen 17:32 | Psalmen 123:3 - Psalmen 123:4 | Matthéüs 9:24 - Matthéüs 9:25 | Job 12:4 | Lukas 8:53 - Lukas 8:54 | Psalmen 22:7 | 2 Koningen 4:33 | Matthéüs 7:6 | Lukas 16:14